Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Sasha
Insegnante professionistaSo, are we all ready to go?
What is the meaning of "all" in "So, are we all ready to go?" Does it mean everybody or 100% ready?
What is the difference between "So, are we ready to go?” and So, are we all ready to go?" Which one do you use more often?
Thank you!Do I understand correctly that “all” can be uses as an adjective that means “completely” like “Now, everything is all set for our trip.” But in “So, are we all ready to go?” does “all” means “completely” or “everyone?”
A: So, are we all ready to go?
B: Yup, I think so. The car’s packed; we have
munchies and music, and the map’s in the car.
A: Did you get the camera?
B: Got it! Did you fill up the tank?
A: Yup, it’s all set.
17 apr 2016 11:28
Risposte · 3
1
"all ready" can be used for both asking completion of readiness for individuals, and consensus of readiness between all asked. In this example I'm pretty sure I would use it to ask if each person is completely ready.
Between using the two examples it comes down to personal preference. Both phrases sound natural and will usually get the same results.
17 aprile 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Sasha
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Russo, Ucraino
Lingua di apprendimento
Inglese, Francese, Russo, Ucraino
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 consensi · 12 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli