Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Felicity Thébault
Translate this please?
In the context of me writing a letter to send to my pen-pal friend in Korea:
- Sorry that this letter is typed, but my handwriting is awful and I was afraid you wouldn't be able to read it due to the messiness!
Thank you~
18 apr 2016 20:12
Risposte · 2
1
"Sorry that this letter is typed, but my handwriting is awful and I was afraid you wouldn't be able to read it due to the messiness!"
Here's a translation done in a casual style.
이 편지 타이핑을 해서 미안한데 그건 내 손글씨가 너무 서툴러서 (쓴 걸) 네가 못 알아볼까 봐 그런 거야! [or 그런 거니까 이해해 줘!]
* 손글씨: handwriting.
* 서툴러서: because it's poor.
* 쓴 걸 (쓴 것을): what I wrote.
* 알아보다: recognize; read.
* 이해해 줘: please understand.
19 aprile 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Felicity Thébault
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Italiano, Coreano, Norvegese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Francese, Italiano, Coreano, Norvegese, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
41 consensi · 16 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 consensi · 2 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 consensi · 4 Commenti
Altri articoli
