Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Felicity Thébault
Translate this please?
In the context of me writing a letter to send to my pen-pal friend in Korea:
- Sorry that this letter is typed, but my handwriting is awful and I was afraid you wouldn't be able to read it due to the messiness!
Thank you~
18 apr 2016 20:12
Risposte · 2
1
"Sorry that this letter is typed, but my handwriting is awful and I was afraid you wouldn't be able to read it due to the messiness!"
Here's a translation done in a casual style.
이 편지 타이핑을 해서 미안한데 그건 내 손글씨가 너무 서툴러서 (쓴 걸) 네가 못 알아볼까 봐 그런 거야! [or 그런 거니까 이해해 줘!]
* 손글씨: handwriting.
* 서툴러서: because it's poor.
* 쓴 걸 (쓴 것을): what I wrote.
* 알아보다: recognize; read.
* 이해해 줘: please understand.
19 aprile 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Felicity Thébault
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Italiano, Coreano, Norvegese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Francese, Italiano, Coreano, Norvegese, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
29 consensi · 12 Commenti

The Curious World of Silent Letters in English
31 consensi · 20 Commenti

5 Polite Ways to Say “No” at Work
35 consensi · 9 Commenti
Altri articoli