Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Nao
русский язык
I've translated from Russian into English a text on international relationships. I'd like some one to check out whether it's correct or not. Thank you very much on beforehand.
"В том виде, в каком он был подписан, российско-китайский договор не был типичным военно-политическим договором, коковые заключились в XX в. Но он представлял собой кмплекс серьезных взаимных обьзательств, принятие которых означало переход российско-китайских отношений от этапа всесротонней нормализации к этапу формирования политического союза с элементами сотрудничества."
=>Russia-Chinese treaty was not a typical political one on war, which was concluded in the 20th century,in the form of its being singed.However, it is a collection of important duty for each country, and accepting it meant to be Russian-Chinese relation's changing over from the stage of thorough standardization into the stage of formation of Political Union which includes the element of a cooperation.
30 apr 2016 08:27
Risposte · 3
"В том виде, в каком он был подписан, российско-китайский договор не был типичным военно-политическим договором, КАКОВЫЕ ЗАКЛЮЧАЛИСЬ в XX в. Но он представлял собой КОМПЛЕКС серьезных взаимных ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, принятие которых означало переход российско-китайских отношений от этапа всесторонней нормализации к этапу формирования политического союза с элементами сотрудничества."
Слово "Каковые" можно заменить словом "которые".
it is a collection of important duty for each country, - Это комплекс важных служебных обязательств для каждой страны. // Твой перевод правилен, но этот более точен.
1 maggio 2016
"В том виде, в каком он был подписан, российско-китайский договор не был типичным военно-политическим договором, коковые заключились в XX в. Но он представлял собой кОмплекс серьезных взаимных обьзательств, принятие которых означало переход российско-китайских отношений от этапа всесротонней нормализации к этапу формирования политического союза с элементами сотрудничества."
Everything is right except this liiiitle typo (кмплекс). Well done!
30 aprile 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Nao
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Giapponese, Polacco, Russo, Uzbeco
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Inglese, Russo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 consensi · 12 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
