Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
chin.billy.leung
mine de rien
J'ai souvent entendu cette petite expression. Est-ce qu'elle s'emploie dans le sens que l'on est rendu compte de certain fait tout d'un coup?
7 mag 2016 14:55
Risposte · 3
1
No, it means: inconspicuously, as if nothing happened, casually, not obviously...
exemple: il se moquait d'elle, mine de rien (= il se moquait d'elle sans en avoir l'air) = He made fun of her without making it seems to (not in an obvious manner)
8 maggio 2016
Marius3 days ago
Edit
Pas vraiment. C'est une expression un peu délicat à expliquer. Dans son sens général " il signifie.. sans vraiment s'en rendre compte ou sans y prêter attention ...."
8 maggio 2016
Pas vraiment. C'est une expression un peu délicat à expliquer. Dans son sens général " il signifie.. sans vraiment s'en rendre compte ou sans y prêter attention ...."
7 maggio 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
chin.billy.leung
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Coreano, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Francese, Coreano, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 consensi · 11 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 6 Commenti
Altri articoli