Łukasz
教えたアプリ・教えてくれたアプリ 1.このアプリは田中さんが私に初の教えたアプリです。 2.このアプリは田中さんが私に初の教えてくれたアプリです。 Which sentence is correct? If both are correct then what's the difference between 教えたアプリ and 教えてくれたアプリ ?
10 mag 2016 10:54
Risposte · 6
1
「てくれた」implies "to me" or "for me". So it would be 田中さんが[初めて/最初に]教えてくれたアプリ
10 maggio 2016
1
I don' think either sentence is correct. I can't understand what you mean by 初の. Do you mean, "This is the first application Mr. Tanaka introduced to me."? If so, you can say like this;これは田中さんが私におしえてくれた最初のアプリです。 By using おしえてくれた instead of おしえた, you can express thanks to Mr. Tanaka.
10 maggio 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!