Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Mirae
Einmonatiger Frist auf das Ende eines Monats?
Was bedeutet "einmonatiger Frist auf das Ende eines Monats" hier?
"""
Ausserterminliche Kündigungen werden nur mit mindestens einmonatiger Frist auf das Ende eines Monats akzeptiert. Bei ausserterminlichem Mieterwechsel wird die Wohnung im derzeitigen Zustand übergeben, die Vermieterschaft ist nicht verpflichtet, Renovations und Instandstellungsarbeiten vorzunehmen.
"""
11 mag 2016 22:03
Risposte · 3
1
Frist means a period of time, a term.
In English, we say “one month’s notice, said notice to expire at the end of the month.” In other words, you must give notice at least a month in advance, and the notice is considered to be given on the last day of the month in which you give it. If you gave notice on, for example, April 3rd, for example, the notice would be accepted on April 30, and the change would not be effective until a month later, i.e., on May 31st / June 1st, depending on the contract and local custom.
11 maggio 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Mirae
Competenze linguistiche
Inglese, Tedesco, Coreano
Lingua di apprendimento
Tedesco
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 consensi · 8 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
30 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
