Carlos
Imperfecto Cual es más correcto y por qué? 1) Jugaba basketball = I used to play basketball. 2) Solía jugar basketball = I used to play basketball. Otro ejemplos son vienvenidos! Gracias por adelantado!
19 mag 2016 20:41
Risposte · 13
2
Bienvenido*
19 maggio 2016
I used to play basketball tiene otra traducción en español. Sería así su correcta traducción: I used to play basketball= Estoy acostumbrado a jugar a baloncesto
19 maggio 2016
Hola Carlos, puedes decir las dos. Creo que es más común usar "jugaba basquetbol" por lo menos en Chile y lo que he escuchado de los amigos Peruanos, Argentinos y Colombianos. Puedes agregar algo más de contexto también , por ejemplo: Jugaba basquetbol en la Universidad, Jugaba basquetbol en la escuela, jugaba basquetbol cuando era chico.
20 maggio 2016
Bienvenido* :) si necesitas ayuda o algo, puedes escribirme :)... Saludos!
27 maggio 2016
Wow, una gran explicación. Ya veo la diferencia es muy sutil. Espero hacer la diferenciación cuando uso. Gracias.
21 maggio 2016
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!