Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
alexandra
you do realise
Hi everyone,
i was watching Stan Lee's Lucky Man and l heard: "You do realise that's a
completely insane request?".... l understand, that it means, but "You do realise?" !!! why was it so said?
Thank you for your coments!
24 mag 2016 06:09
Risposte · 5
1
"You do‘’ refers to emphasis tone, you think it should be "Do you realise"right? That's simple question tone.
24 maggio 2016
"You do realize" is almost the same as "Do you realize" except that we are expressing hope or expectation that the person already knows something (that it's a completely insane request) - even though we are not completely sure. The meaning, however, is the same.
"You do realize" in this case is also something like a mild scold.
It's very good that you pick up on these nuances! :D
24 maggio 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
alexandra
Competenze linguistiche
Inglese, Tedesco, Russo
Lingua di apprendimento
Inglese, Tedesco
Altri articoli che potrebbero piacerti

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 consensi · 0 Commenti

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 consensi · 0 Commenti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 consensi · 17 Commenti
Altri articoli
