Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Adilson
Differences between 'roughly' and 'hardly'
Is there any difference between these words, if I intend to use them as synonym of 'almost no'?
e.g.: I can hardly stand a conversation with him / I can roughly stand a conversation with him
29 mag 2016 21:59
Risposte · 5
1
The words are not synonyms. Take a look at the following:
1. I can hardly understand him = I can barely (only just) understand him.
2. I can roughly understand him = I can understand him to a certain extent, but noy very much.
#1 is a negative statement. #2 is a positive stement.
29 maggio 2016
1
Yes, there is a big difference between these two words:
In this context, "roughly" means "approximately" e.g. "It's roughly five miles away."
"Hardly" does indeed mean "almost none" so you can indeed say "I can hardly understand him." But be careful - it's an adverb so "I can hardly understand a conversation..." sounds a bit odd. You might want to find an adjective to describe the conversation instead: "His conversation was unintelligible to me."
29 maggio 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Adilson
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Tedesco, Italiano, Norvegese, Portoghese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Inglese, Tedesco
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 consensi · 12 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
