Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Evandro
duda entre "aunque" vs "sin embargo"
buenos días/tardes/noches
Estoy con una duda con relación al uso del aunque y sin embargo. Hay diferencia entre ellos?
Cuando puedo usar uno u otro.
Para mí ellos tienen la mismo sentido de ideas contrarias entre la oración subordinada y la principal.
30 mag 2016 14:30
Risposte · 7
2
Hola,
te doy un ejemplo.
Me dejaron pasar a ver la obra, aunque llegué tarde al teatro.
Llegué tarde al teatro. Sin embargo, me dejaron pasar a ver la obra.
Aprobé aunque no estudié.
No estudié, sin embargo, aprobé.
Tienen el mismo sentido, solo que en el primer caso primero expuse lo que ocurrió finalmente (aunque...) y en la segunda, lo que ocurrió al comienzo (Sin embargo...).
¡Espero te ayude!
Mecha
30 maggio 2016
1
Hola Evandro.
Los dos son muy usados, pero no son literalmente intercambiables (en la mayoría de los casos).
No puedes cambiar 'Es importante estudiar aunque no sea divertido' a 'Es importante estudiar sin embargo no sea divertido'. (En este caso en 'aunque' tienes que cambiar el verbo 'ser' a subjuntivo y en 'sin embargo' no).
La forma correcta en 'sin embargo' sería 'Es importante estudiar sin embargo no es divertido'.
Sí puedes cambiar (pero cambia el orden de las oraciones) 'Llegó tarde aunque se levantó temprano' a 'Se levantó temprano, sin embargo llegó tarde' (Pretérito Perfecto Simple).
'Pero', 'no obstante', 'mas', y otros nexos adversativos pueden también ser confusos.
http://www.ejemplode.com/12-clases_de_espanol/2999-ejemplo_de_oraciones_adversativas.html
http://10ejemplos.com/10-ejemplos-de-oraciones-adversativas
Espero estos enlaces te puedan ayudar.
Te recomiendo que al cambiar a 'aunque' lo pongas al principio, es mucho más fácil entender el cambio y detectar si es posible cambiarlo sin alterar el orden de las oraciones o tener problemas con las conjugaciones.
Ejemplos:
Jesús me cae muy bien pero Rogelio no - Aunque Rogelio no me cae bien, Jesús sí.
Está lloviendo pero hace calor - Aunque hace calor, está lloviendo.
Me haces enojar sin embargo te amo - Aunque te amo, me haces enojar.
Estoy pasada de peso aunque cómo sanamente - Aunque cómo sanamente, estoy pasada de peso.
Estudié para el examen no obstante reprobé - Aunque estudié para el examen, reprobé.
Según yo lo sazoné bien, sin embargo parece que le faltó sal - Aunque según yo lo sazoné bien, parece que le faltó sal.
Saludos
Edgar
30 maggio 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Evandro
Competenze linguistiche
Inglese, Portoghese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Inglese, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 consensi · 8 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 4 Commenti
Altri articoli