Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Rachel
わかりました A Japanese language learning site I'm using has わかりました as meaning : alright, I get it, OK. But I thought this was the past tense polite form of わかり. So wouldn't it mean "I got it" or "I understood"?
30 mag 2016 16:39
Risposte · 2
Yes it's the polite past tense of わかる, and I think you're right with your translation. The most polite way to say "I understood" would be わかりました but you can use わかります if you want to sympathize with someone like you have a mutual understanding of something. Like your friend is like "学校は大変ですよね” ”そのことわかります”. And if you want to use it to express annoyance like "okay I got that, don't treat me like an idiot" you use ”わかっている”. I would use the plain form if I wanted to say something equivalent to "alright, okay, I get it" わかった or わかる.
30 maggio 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!