Julius -
How can I simplify this poem ? and translate to chinese? “You ask why I make my home in the mountain forest, and I smile, and am silent, and even my soul remains quiet: it lives in the other world which no one owns. The peach trees blossom, The water flows.
4 giu 2016 04:09
Risposte · 8
5
This is a famous poem written by Li Po. Here's the original poem along with a translation (not mine) 山中問答 - 李白 Li Po - Question & Answer In The Mountains 問余何意棲碧山 I dwell amongst the green hills: You asked me why: 笑而不答心自閑 My soul at ease I smile without reply... 桃花流水窅然去 Peach petals swept along the stream, 別有天地非人間 To other lands beyond this mortal dream...
4 giugno 2016
1
As for the accuracy of your poem... Here's are the problems... 1. Good Chinese poetry are indirect. So even though you are conjecturing that it is a forest because of the word "green", it is better to keep the local flavor. 2. "quiet" is the wrong word to use here. It should be "ease", "carefree" 3. "it lives ... owns" is wrong interpretation. The poet is referring where do the peach flowers go? Here is a allusion to the story of the "peach blossom paradise". 4. The last line gives you the answer, to a fairyland etc. Other than these four points, you translate nicely. In Chinese, you don't put the title first. The author's name and title appear after the poem and finally the date comes last. They are to be in a smaller sized script. If you have a seal, include it last. This is one of my favorite poems. This translation (not my own) is superior because it rhymes in English. Li Po's is known as the "Immortal's Poet" because most of his poems are about the fairyland, flying straight off to the moon, etc.
4 giugno 2016
1
You ask why I make my home in the mountain forest,疑吾何故居山林 and I smile, and am silent, and even my soul remains quiet:静笑甚而静于心 it lives in the other world which no one owns.桃林深处无人知 The peach trees blossom, The water flows.桃花开,泉水淌 哈哈哈哈哈我直接翻译的 看不懂的可以问我哈。。平仄啥的都没校对
5 giugno 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!