Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Sebor
在內地說【睡不著 (zháo)】嗎?
我在教中文的時候,我的學生說 【睡不了】是 cannot fall asleep ,可是我們在台灣總是說【睡不著 (zháo)】,所以想問問看到底在內地什麼時候會用【睡不了】,什麼時候會用【睡不著】
10 giu 2016 03:07
Risposte · 12
1
内地和台湾是一样的,一般情况下都说睡不着(zhao)觉。睡不了感觉比较口语化,两者的差别比较小,例如:我最近太忙了,看来今天要熬夜工作睡不了觉了!这时候要用睡不了,睡不着是你想睡而又无法入睡,睡不了是你想睡觉而因为一些外在的因数而不能去睡觉。而像昨天邻居晚上家里开party,吵的我睡不了觉,这时候也可以说睡不着觉。(PS:个人拙见,不对的地方欢迎指正。)
10 giugno 2016
1
我常听到的和常说的也是“睡不着”(cannot fall asleep), “睡不了”基本不说的吧
10 giugno 2016
我从来没有在任何书面/口语中遇到“睡不了”,只见过“睡不着zháo。
10 giugno 2016
睡不了是有外在因素,比如加班赶夜工,想睡,但是不能睡。睡不着是你想睡,但你身体不能进入睡眠的状态
10 giugno 2016
睡不了是有外在因素,比如加班赶夜工,想睡,但是不能睡。睡不着是你想睡,但你身体不能进入睡眠的状态
10 giugno 2016
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Sebor
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (taiwanese), Inglese, Giapponese, Altro
Lingua di apprendimento
Inglese, Giapponese, Altro
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 consensi · 16 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
