Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Hisayoshi Suekane
What mean are the characters "(:" and "D:" at the end of sentences?
Hi,
I often have to contact to foreign companys for my job by email.
So, I started italki, because I wanted to lean English more.
I saw some characters at the end of sentences in italki what I didn't know the means like "(:" and "D:" ...
(I never have seen these in my business emails.)
Please tell me what these are.
And there are some abbreviations like "ASAP".
Please tell me abbreviations what I should know.
Thanks you.
-------------------------------------------
Thank you, everyone. I was glad to know it.
I couldn't guess I should see these sideways. In Japan, there are a lot of these.
It are named "kaomoji"(face characters) in Japanese.
(゚Д゚;) ━━━━━━\(゚∀゚)/━━━━━━!!!! (*^o^*) (`Д´)ゞ (^_^;) (´・ω・`)
((((;゚Д゚)))) (・∀・) щ(゚Д゚щ) (*^ー゚)b
You can see them in
http://blog-imgs-27.fc2.com/t/u/r/turatura1/kaomoji.html
At last, thank you very much, all.
23 giu 2016 01:30
Risposte · 8
2
These are not used in official communication:
(: is supposed to look like a smiling face turned sideways.
D: I'm not sure about... But something similar. I've seen it like this :D which looks like a face with a wide open smile turned on its side.
These are sometimes used officially:
ASAP: As Soon As Possible
TBD: To Be Determined
ETA: Estimated Time of Arrival
TBA: To Be Announced
Those are a few common abbreviations.
Hope this helps!!
23 giugno 2016
1
Those are only written, they have no pronunciation. You only see those on the internet.
When something makes you smile, you can put "(:" at the end of a sentence. D: is when something makes you unhappy. :D is when something makes you very happy. XD is when something makes you laugh.
Remember, these are only used on the internet or texting.
23 giugno 2016
:) is supposed to resemble a smiling face. The colon are the eyes and the parentheses is the mouth. :D is the same thing, this time the letter D is the mouth. They call these types of symbols emoticons.
It's not very professional to include them in work emails, but many people do. Since it's hard to tell one's tone in an email, people add them to show that something is not serious or is supposed to be a joke or funny.
ASAP means "as soon as possible." Using ASAP is seen as a bit more bossy than writing "as soon as possible." So you shouldn't write ASAP to your superior, although they may very well write that in an email to you.
23 giugno 2016
These are supposed to represent emotion. :) is a smiley face, :D is a laughter.
Also you can use a website such as:
http://www.urbandictionary.com/
For abbreviations. "ASAP" means "As soon as possible".
23 giugno 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Hisayoshi Suekane
Competenze linguistiche
Inglese, Giapponese
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 consensi · 8 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
29 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
