Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Kirill
Do you understand? Friends! If I will say "If the youth knew, if the old age could" Will you understand me? В русском языке есть пословица с глубоким смыслом. "Если бы молодость знала, если бы старость могла!"
26 lug 2016 17:47
Risposte · 12
4
Hello Kirill, I think that this is a Russian saying but it doesn't translate well into English directly. I think I would reword it as: "If only young people knew and old people were able to (the world would be a better place)." Best wishes Bob
26 luglio 2016
1
I think it is possibly supposed to read.... If only the youth knew what the old people know ... It sounds to me that it may be referring to the wisdom of older people and suggesting that if young people had that wisdom it would be beneficial to their lives and the choices they made. However, this is just my interpretation. :)
26 luglio 2016
1
What about: "If only the youth knew, if only the eldery could"? I feel like "only" makes the sentence stronger, not sure though, not a native English speaker.
26 luglio 2016
What you are looking for is probably 'If youth but knew, if age but could'.
28 luglio 2016
да, для русских смысл понятен. Yes, for russian people it is easy to understand
27 luglio 2016
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!