Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Alan
"What's the worst that could happen?"怎么说?
我们英语有一个成语,“what's the worst that could happen?”
就是为了鼓励人碰运气,比如 “你当然应该答应这个新工作,反正你不喜欢你现在的单位所以what's the worst that could happen?“
逐字地翻译意思是“最坏可能发生的情况是什么?”,但我觉得这个翻译非常有“英式中文”的味道!
请问中文有没有成语,习语,俗语,等等能够表达“碰运气吧,最糟的结果不可能那么坏”?
3 ago 2016 11:17
Risposte · 14
“最差能差到哪儿去“ 和what can be worse 差不多相同
但需要一提的是 中国人不太会直接说这句话 可能整句话都是英式中文
就像我上一行的回答 ”但需要一提的是" 明显有“ what needs to be mentioned is that...” 类似结构
这句也是中国人以前不太常说的 可能因为英语的影响 所以现在也有时能见到
3 agosto 2016
在台灣~ 我們會這麼說...
1. 最壞的情況也不過如此。
2. 最壞也不過如此。
3 agosto 2016
哈哈看了上一个答案我觉得这个可以翻译成
天又不会塌下来
比如
你当然应该答应这个新工作,反正你不喜欢你现在,试试看又不会让天塌下来
天塌了在中国文化,或者老一辈人潜意识里差不多就是是the worst situation了
3 agosto 2016
如果不是有这个鼓励人的语境的话,我会说“天塌下来又如何?”
3 agosto 2016
谢谢Jack!
12 agosto 2016
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Alan
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Persiano (farsi)
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Persiano (farsi)
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 consensi · 12 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
11 consensi · 6 Commenti
Altri articoli