Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
nori
Can anybody tell me the difference between 糟糕 and 倒霉?
倒霉就是没有运气的意思吗?
10 nov 2008 06:54
Risposte · 4
倒霉 means out of luck,you can say"我今天真倒霉"which means ' i am so out of luck today"
糟糕 is usually used as an adjective or an interjection before bad things. andjective:天气真糟糕 means 'the weather is so bad"; interjection:糟糕!要迟到了!means 'ah how terrible(or something like that)!i am late!"
10 novembre 2008
简单的方法:
糟糕是形容事情发生的不合你的本意,not good.本身没有bad luck 之意。例:糟糕,逃课的时候被老师逮个正着。
倒霉是形容人,动物,当然也形容事情不走运,bad luck
例:我怎么这么倒霉呢,竟碰上麻烦事儿。
这只倒霉的狗不知道等待它的是那凄惨的命运。
真倒霉,逃课的时候被老师逮个正着。(和糟糕比,这句带有抱怨的意思)
还可以这样说:糟糕,逃课的时候被老师逮个正着,哎呦喂,我怎么这么倒霉呢。
10 novembre 2008
糟糕:『駄目だ』、『しまった』、(しまった、鍵をなくした)。
倒霉:『運が悪い』、『ついていない』、(なんてこった)。
10 novembre 2008
糟糕就是发生了不好的事情,和运气没有直接的关系,比如,“糟糕,我忘了带手机”,倒霉指走了霉运,运气不好,比如“电影票刚卖光,好倒霉”
10 novembre 2008
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
nori
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Giapponese
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 consensi · 12 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli