Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Lucas
doubt 关于两个句子.
大家好!
what is the difference between ''你吃了吗" 和 " 你吃过饭了吗?If I want to ask someone if he/she have already eaten, which one of these sentences should I use?
谢谢你们!
10 ago 2016 00:45
Risposte · 10
5
Basically, they are the same. '你吃了吗" is a bit more informal, but there is really no big difference.
10 agosto 2016
2
Hi, Lucas
Since these two sentences have the same meaning in speaking Chinese, so you can use either of them.
Helen
10 agosto 2016
1
if you really want to know the answer,ues" 你吃过饭了吗?",
sometimes,''你吃了吗" ="hello"in social contact.
10 agosto 2016
1
1. 你吃了吗? when we want to confirm somebody eat or not yet.
2. 你吃过饭了吗?when we want to confirm somebody eat the meal or rice, or not yet. we use "V + 过“ to focus on the experience to do something, like "去过香港”, ”喝过威士忌“。
10 agosto 2016
1
Nesse caso, se você deseja perguntar se alguém já comeu (tipo, você encontra alguém na rua, ou alguém chega a sua casa e você pergunta:"Você já comeu?", você pode usar os 3 abaixo:
你吃饭了吗?(mais usado)
你吃过饭了吗?
你吃了吗?
Se você quiser perguntar se alguém já comeu algo alguma vez na vida, adicione o 过, pois ele tem também esse sentido:
(Você já comeu (alguma vez na vida) bife de boi? / Have you ever eaten beefsteak?)
你有没有吃过牛排?
你以前有没有吃过牛排?
你吃过牛排吗?
Espero ter ajudado!
10 agosto 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Lucas
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Tedesco, Portoghese
Lingua di apprendimento
Inglese, Francese, Tedesco
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 consensi · 16 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
