Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Sebor
在大陸會說大夫嗎? 我很驚訝
在台灣稱醫生為大夫是很奇怪的事,也有一點不禮貌,好像是說他是個蒙古大夫,醫術不精湛。但是在漢語教材常常使用大夫這個詞,到底在大陸真的會用大夫嗎?
16 ago 2016 13:05
Risposte · 18
1
并非不礼貌。根据不同的地区,还涉及到方言。医生,大夫在我老家都是可以叫的。这个词语本身的读音不同意思也是不一样的。
16 agosto 2016
大概是语言习惯不一样吧。广东本土语言貌似不会称呼DOCTOR为大夫,除非TVB拍的古装剧。
17 agosto 2016
我倒很好奇为什么称大夫,会让人感到不礼貌
16 agosto 2016
在台灣,稱醫生為大夫,毫無失禮之意。甚至在一些大型研究醫院,好比榮總、台大等,稱呼大夫,那是比比皆是。
11 settembre 2019
我很好奇,那台湾人如何称呼医生?直接叫王医生,对吗?
18 agosto 2016
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Sebor
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (taiwanese), Inglese, Giapponese, Altro
Lingua di apprendimento
Inglese, Giapponese, Altro
Altri articoli che potrebbero piacerti

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
20 consensi · 7 Commenti

The Curious World of Silent Letters in English
19 consensi · 11 Commenti

5 Polite Ways to Say “No” at Work
25 consensi · 7 Commenti
Altri articoli