Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Amelie
스트레스가 풀리다 and 스트레스를 풀다 - different nuance or exactly the same
I am a bit confused about korean passive forms , is there ever a difference in nuance or could i just use them interchangeably? Or does it depend on the word.
for example:
스트레스가 풀리다 and 스트레스를 풀다
I came to believe that I could use 이/가 필요하다 and 을/를 필요로 하다 interchangeably.
But I could use 보이다 if I talk about seeing something/ not seeing something.
9 set 2016 05:44
Risposte · 2
Beide sind anders benutzt.
~을 해서/~으로 스트레스를 풀다: eatwas unternehmen aus der audruecklichen Absicht, den Stress abuzbauen
여행으로/여행을 통해 스트레스를 풀다: den Stress abbauen durch Reisen.
스트레스가 풀리다: Man redet von einem Stressabbau als eine eher unerwartete, erfreuliche Folge.
여행을 다녀왔더니 스트레스가 풀렸다: Nach der Reise habe ich festgestllt, der Stress war weg.
======================================================
필요로하다 ist kein Passiv von 필요하다, denn es kann kein Passiv geben fuer das "sein" verb.
Es bedeutet buchstaeblich: als erforderlich erklaeren, und entsprechend sehr viel zwingender als 필요하다.
내일까지 돌려주실 수 있죠? 내일 정말로 필요해요.
Koennten Sie es bis morgen zurueckbringen? Ich brauche es morgen wirklich.
계획된 과제는 최소 백만불의 예산을 필요로 합니다.
Das geplante Projekt fordert ein Budget von mindestens $1m
보이다 = sichtbar sein
9 settembre 2016
Wow, I don't think about it before. But as you know, the difference between passive and active forms is about who does the action.
My personal opinion is..
스트레스를 풀다 implies a speaker's will to relieve stress, so we use this when we have much stress. "I have much pressure on me. I need to get rid of stress." We say like 스트레스를 풀어야 겠어 and 스트레스를 풀 거야.
스트레스가 풀리다 implies that the problem was solved. So we use this after we relieve stress. We say like 스트레스 완전 풀렸어 and 스트레스가 확 풀리네.
So you can tell them apart thinking whether stress is relieved or not.
About 보이다, we need to learn these (-이-, -히-, -리-, -기-) letters. We put them between letters of verbs to make passive forms.
보다 see -> 보이다 be seen
잡다 catch -> 잡히다 be caught
풀다 untie, relieve -> 풀리다 be untied, relieved
안다 embrace -> 안기다 be embraced
So, 보이다 is used when you happen to see something or something is to be seen without/with less your will.
Have a nice day/night!
9 settembre 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Amelie
Competenze linguistiche
Inglese, Tedesco, Coreano
Lingua di apprendimento
Coreano
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 consensi · 8 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
31 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
