Trova Inglese Insegnanti
Lucas
when do you use these conjunctions in French?
''Malgré que'', ''bien que'' et ''sauf que''? Do these expressions have any similar conjunctions in English?
1 ott 2016 18:36
Risposte · 2
3
Hi !
This is a common mistake that even French native people do, but you can't say "malgré que". The right conjunction is only "malgré" + noun or "malgré le fait que" + verbe (subjonctive).
Example : Malgré son jeune âge il est déjà très mature. / Malgré le fait qu'il soit jeune, il est déjà très mature.
The translation in English would "in spite of" or "despite".
Bien que = although
Sauf (que) = except / except that.
I hope this will help :)
1 ottobre 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Lucas
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Tedesco, Portoghese
Lingua di apprendimento
Inglese, Francese, Tedesco
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Read and Understand a Business Contract in English
8 consensi · 2 Commenti

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 consensi · 6 Commenti

The Power of Storytelling in Business Communication
46 consensi · 13 Commenti
Altri articoli