Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
chin.billy.leung
내숭; 응ㅋ
내숭, 응큼
Is there any significant difference in nuance of these two words to describe a person?
If so, please provide some examples to illustrate the difference.
Thanks
5 ott 2016 17:10
Risposte · 1
내숭 is the word to describe a person who pretends to be shy or naïve especially around a crush.
응큼 is ... actually the dialect, the original word is 엉큼, it's .. little bit sexual meaning, like when a man tries to hook up with a girl, and he has a sneaky plan to make out, then we can say 응큼하다.
5 ottobre 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
chin.billy.leung
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Coreano, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Francese, Coreano, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 consensi · 16 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
