Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Nada..
Is there any specific term to discribe the person who cry too much and too easily?
I remember I heard a word like this but I couldn't find it ..
Another question, is this ⇑⇑ sentence structure correct?
4 dic 2016 00:31
Risposte · 8
1
Lachrymose
"I remember hearing a word like this but I can't find it now."
4 dicembre 2016
1
Jerry's answer is right on the button, i.e. exactly correct. Lachrymose means someone who cries a lot. But you might also use sentimental. A sentimental person feels things strongly, sometimes too strongly, so they tend to cry easily, for example at romantic or sad movies. Lachrymose is an uncommon word almost never used in common conversation... it's restricted primarily to writing.
4 dicembre 2016
Cry-baby? Sniveller? Moaner?
4 dicembre 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Nada..
Competenze linguistiche
Amarico, Arabo, Inglese
Lingua di apprendimento
Amarico, Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
