I would say "君のこと、きっと忘れない"
Kimi no koto, kitto wasurenai.
Japanese is not my native though, just an opinion :)
16 dicembre 2016
1
1
1
あなたのことを わすれません
Anata no koto o wasure masen.
...There are many way to say this in Japanese.
①あなたのことは わすれない
②きみのことを わすれない
③おまえのことを わすれない
① is used when there's no reason to be polite between the speaker and the listener.
② is used when the speaker is senior to the listener.
③ is used when the speaker is male and senior to the listener.
...Each other way has danger to be impolite or discriminative. So I recommend you the most polite and gender-free way "あなたのことを わすれません"
16 dicembre 2016
1
1
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!