Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Julia
Oberbegriff (englisch: Art)
Liebe Freunde,
ich suche einen Oberbegriff, daunter Literatur, Theater, Tanz, bildende Kunst und Film usw. zusammenfassen.
Ist es „Kunst“ oder „Künste“?
Dann wie klingt mein Untertitel „Musikalische Umsetzung der Künste“? (Oder Thematisieren der Künste in dem Komponieren)
Denn wenn ich das Wort „Kunst“ höre, werde ich mir an erster Stelle „bildende Kunst oder Kunsthandwerk“ einfallen lassen.
Vielen Dank im Voraus!! :)
21 dic 2016 18:09
Risposte · 2
1
Ja, unter "Kunst" verstehen wir in der Regel "Bildende Kunst". "Künste" (Plural) sind für den Durchschnittsmenschen schwierig zu verstehen, aber ich denke, "Musikalische Umsetzung der Künste" könnte man in Fachkreisen benutzen, wenn es um die musikalische Umsetzung von Töpfereien, Skulpturen, Gemälden, Literatur, Tänzen etc. geht. Das ist allerdings sehr ... seltsam. Nicht wegen der Sprache, sondern wegen des Inhalts, unter dem ich mir nichts vorstellen kann.
Wir unterscheiden zwischen darstellender sowie bildender Kunst, Literatur und Musik.
https://de.wikipedia.org/wiki/Kunstgattung
Vielleicht wäre es besser, wenn du konkret schreibst: z.B. "Die musikalische Umsetzung von Kunst und Literatur".
21 dicembre 2016
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Julia
Competenze linguistiche
Inglese, Tedesco, Giapponese, Coreano, Latino
Lingua di apprendimento
Tedesco, Latino
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
