Trova Inglese Insegnanti
Juan
Hi, my question is: you say "i don´t really know" or "i really don´t know" or "i don´know really"?
Where do i have to put the adverb?, thank´s community:D
10 feb 2017 23:55
Risposte · 6
5
All three are usable, and have different meanings.
"I really don't know" - 'really' emphasizes the word "don't". The speaker is pointing out that they don't know the fact at all.
"I don't really know" - 'really' emphasizes the word 'know'. The speaker might have an idea of what is happening, but isn't certain.
"I don't know really" - 'really' acts as a "filler" word. The sentence "I don't know" sounds short and rough/blunt, so it is rounded out by adding 'really', even though it carries no significant meaning. This kind of speech would be fairly common in an informal setting. The overall meaning is essentially the same as the second sentence.
11 febbraio 2017
Thanks Alison, yes it does!
11 febbraio 2017
But note - as Zach Smith has explained - it's fine to say 'I don't know, really'. In this case, you can add 'really' at the end of your statement, as a filler. In this case, it means the same as 'I don't really know'. Both of these mean that you are unsure.
Also, as Zach says, while 'I really don't know' and 'I don't really know' are both correct, the meanings are different.
11 febbraio 2017
Both "I really don't know" and "I don't really know" are correct. "I don't know really" is incorrect.
Hope that helped! :)
11 febbraio 2017
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Juan
Competenze linguistiche
Olandese, Inglese, Esperanto, Francese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Olandese, Inglese, Esperanto, Francese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Speak More Fluently with This Simple Technique
26 consensi · 5 Commenti

How to Read and Understand a Business Contract in English
20 consensi · 3 Commenti

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
16 consensi · 9 Commenti
Altri articoli