Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Min-Chun Shih
"think of" and "think up"
If I want to say something jump out of my mind, which one should I use?
What's the different between these two?
23 feb 2017 17:11
Risposte · 2
1
You think of something if you try to come up with something. You might make an "effort" to do so, it is deliberate. For example: Think of a title to your essay
You think something up if you come across an idea of yours that occurred to you kind of by chance. You didn´t make an effort, it was spontaneous.
At least, I was made to understand it like that.
I hope this helps. Ask a native English speaker about this, anyway.
23 febbraio 2017
1
I would use THINK UP in the meaning of to invent or develop something spontaneously, like think up a new back-up plan. Whereas, THINK OF means to remember and consider something. For instance, think of some examples.
23 febbraio 2017
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Min-Chun Shih
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (taiwanese), Inglese, Svedese, Tailandese
Lingua di apprendimento
Inglese, Svedese, Tailandese
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
4 consensi · 3 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
1 consensi · 0 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 consensi · 0 Commenti
Altri articoli
