David
Что значит ''на донышке пить водку'' / ''С донышка не надо больше пить'' ? Мне непонятно ''донышко'' (Дно) тут. Я смотрел ''Пусть говорят'' и одна девушка использовала это выражение. Стало какой-то интернет мем. Не понимаю.
27 feb 2017 19:00
Risposte · 3
"На донышке" means a very small amount of vodka, the amount which covers only the bottom of the glass (=чуть-чуть). It became the meme because the girl who declared to be raped drunk a lot obviously.
28 febbraio 2017
Понятно спасибо. Необычное выражение для меня. Да, я смотрел все 3 части этой истории, все было понятно кроме этого выражения.
27 febbraio 2017
This girl is under the legal age. She was raped. When on this show "Пусть говорят" someone asked "Had you drunk any alcohol?" The girl answered "Yes, it was vodka, but only at the bottom" (на дне/ на донышке) In other words she was poured vodka just a little bit at the bottom
27 febbraio 2017
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!