Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
a-chama
i catch her by the arm
i caught her by the arm.
i caught her arm.
i caught her by her arm.
which is the best ?
and
what are differences among them ?
please give me some hints...
14 dic 2008 05:55
Risposte · 1
In a way, this could all mean the same thing, but I'd go with "I caught her by her arm."
"I caught her arm." When you say that, I think her arm is not attached to her body, and you caught only her arm. It seems a bit strange.
"I caught her by the arm." and "I caught her by her arm." Are very similar, and in context could mean the same thing. Still, "I caught her by her arm" is more specific. I dont think this would happen much, but if you say "I caught her by the arm." it could also mean that you caught her using *your* arm. But, in most cases I think those two will be understood as the same thing.
14 dicembre 2008
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
a-chama
Competenze linguistiche
Inglese, Giapponese
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 consensi · 14 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
