Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Sean
I take your point
It's used to say that you ACCEPT or UNDERSTAND someone's opinion?
personally I think accepting one's opinion and understanding one's opinion are two totally different things, I would be a bit confused if someone say that to me, because i don't know what he really means.
6 mar 2017 15:18
Risposte · 4
1
"I take your point" is not a native English phrase in the US.
Agreeing and understanding are two different things.
Agreeing phrases commonly used in the US: "I agree." "Agreed." "I agree with you." "You and I are on the same sheet of music." "Exactly." "I hear you."
Understanding phrases commonly used in the US: "Understood." "I understand." "I understand your point." "I hear what you are saying." "Makes sense". None of these phrases indicate you agree - only that you understand.
Accepting someone's point of view means that you accept that they have their own point of view - whether it is similar to yours or not - and that you aren't angry with them about it. You are ok that they have their point of view.
Hope that was helpful. :)
7 marzo 2017
1
I understand it to mean “I understand your argument”, but according to Wiktionary (
https://en.wiktionary.org/wiki/take_the_point#English ) it can also mean to agree with your point of view.
I suggest you ask if in doubt.
I think people will quite often say “I take your point, BUT I think that...”
If they just say “I take you point” and nothing else, you’d better ask if that means they agree.
6 marzo 2017
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Sean
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Giapponese
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
21 consensi · 3 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 consensi · 29 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
