Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Sungbin Lee
场所和场合的差别
你好,我问一下, 场所和场合有什么差别?据我了解,这两个都有place的意思,但我不知道他们的具体用法同不同。
谢谢:)
30 mar 2017 09:05
Risposte · 5
2
場所:指的是具體的活動的地方。例:『娛樂場所』
場合:一定的時間、地點、情況。例:『這是公共場合,不宜大聲喧譁。』
30 marzo 2017
1
場所就是只有地方place
場合就是含時間地方情況 situation
舉例來說:
這個場所不能睡覺就是指這個地方不能睡
這個場合不能睡覺則是指現在不能睡或是這個情況不能睡
希望妳的國文能進步
1 aprile 2017
1
場所(=장소 / 곳):http://jpdic.naver.com/search.nhn?range=all&q=場所&sm=jpd_hty
IE사용자:http://jpdic.naver.com/search.nhn?range=all&q=%E5%A0%B4%E6%89%80&sm=jpd_hty
場合(=경우 / 사정):http://jpdic.naver.com/search.nhn?range=all&q=場合&sm=jpd_hty
IE사용자:http://jpdic.naver.com/search.nhn?range=all&q=%E5%A0%B4%E5%90%88&sm=jpd_hty
===
祝 是日安好。/한 종일을 잘 지내세요.
30 marzo 2017
1
场所:侧重点在具体的地方、
场合:侧重于一定或特定的时间,地点,情况
30 marzo 2017
1
场所 means a place.
场合 means a situation.
30 marzo 2017
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Sungbin Lee
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Coreano, Latino, Turco
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Inglese, Latino, Turco
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 consensi · 3 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 consensi · 29 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
