Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Carmel
听力还是听觉?
如果爷爷因老了就听不清了,能不能说:
”爷爷的听力不好“ ?
还是一般说”爷爷的听觉不好“ ?
还是有别的说法?
4 apr 2017 09:16
Risposte · 5
2
我会说:“爷爷的耳朵不好。”或者“爷爷耳背。”这样更口语化一点
4 aprile 2017
2
“听力”这个词经常会被用来表示 语言测试中的 Listening test,比如“雅思听力考试”(IELTS Listening Test)。实际对话中不常用来描述一个人是否能听清别人说话。楼上提到的“耳背”是比较常见的用法。
“听觉”属于比较专业的词汇,更多地出现在学术场景中。比如一位医生也许会说:“剧烈的爆炸使这位伤者的听觉受损”
4 aprile 2017
1
可以说听力不好,但是不说听觉不好,推荐说:耳朵不好/耳朵背
4 aprile 2017
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Carmel
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Ebraico
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino)
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
