For me in both cases the answer is b Bill. "Chissà" is an adverb actually in Italian "Chi sa?" is rarely used mainly in sentences like: "Chi sa dove è andato Giorgio?" referring to a question of which you already know the answer ( no doubts!). When there's a doubt in everyday life we always use Chissà:
From our Treccani dictionary: chissà (o chi sa) locuz. avv. – È la frase interrogativa chi sa?, cristallizzatasi con valore avverbiale, per esprimere dubbio, incertezza e talora una vaga speranza: ch. se faremo in tempo!; ch. se mi conviene accettare; ch. che non si riesca a convincerlo; talvolta serve a eludere una risposta più impegnativa e s’avvicina al sign. degli avv. forse, probabilmente, o della locuz. può darsi, da cui può anche essere seguito: Esci dopo cena? – Chissà! E in locuzioni di valore indeterminato: chi sa chi, chi sa quanti, chi sa mai, chi sa dove (anche chissammai, chissaddove)
Translation: who knows (or who knows) - It is the interrogative sentence who knows ?, crystallized with adverbial value, to express doubt, uncertainty and sometimes a vague hope: ch. if we are in time !; ch. if I should accept; ch. if may not be able to convince him; sometimes it needs to elude a more demanding response and it's like "possibly", "probably", or "maybe", which can also be followed: Quit after dinner? - Who knows!