Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Naughty Nerd
¿Cuándo va seguida "el hecho de que" por una oración subordinada en el subjuntivo/indicativo?
8 apr 2017 09:42
Risposte · 4
3
It is easier than it might appear in the first place:
"El hecho de que" is followed by subjunctive always. If you do that you are safe, my friend.
Now, there is the possibility to use the present simple when:
1-it is a fact
2-the action is stative - that is, it is not in progress
Let us see some examples:
"El hecho de que el precio se aleje frecuentemente del precio de mercado..."
"aleje" is the subjunctive for "alejar". Now, "alejar" implies in the subordinate clause an action in progress, "prices get further and further away from the market prices.." So, the use of the simple present would not suit in this particular case.
"El hecho de que esta sentencia se ha dictado muy recientemente..."
As I said, you are always on the safe zone by using the subjunctive. Now, in this example, there is a fact, a piece of information of an event, "la sentencia se ha dictado muy recientemente". And it is not in progess (it is stative). So, you can use the simple present.
8 aprile 2017
Es una pregunta muy interesante, yo siempre lo uso con subjuntivo pero no se explicar el por qué ¿Será que es un modo de expresarnos?
Siento no poder ayudarte
8 aprile 2017
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Naughty Nerd
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Tedesco, Giapponese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Inglese, Francese, Tedesco, Giapponese, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
