Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Emelie
"going through a crisis", pasar or atrávesar?
Do I say it like this:
Estás atravesando por una crisis
or
Estás pasando por una crisis ?
Muchas gracias! :)
15 apr 2017 09:26
Risposte · 1
1
Hola Emelie:
Esa frase se puede traducir utilizando cualquiera de los dos verbos, pero no exactamente como tú lo has traducido.Aquí te pongo cómo se escribiría:
-Estás atravesando una crisis. (En esta frase no debes poner "por" delante de "una crisis")
-Estás pasando por una crisis. (Esta frase la has traducido correctamente)
Y un pequeño detalle más. La palabra "atravesar" no lleva tilde,porque es una palabra aguda,y las palabras agudas solo llevan tilde cuando terminan en "n","s" o "vocal".
Espero que te ayude.Saludoss
15 aprile 2017
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Emelie
Competenze linguistiche
Inglese, Tedesco, Spagnolo, Svedese
Lingua di apprendimento
Tedesco, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 consensi · 16 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
