Trova un insegnante
Lezione di gruppo
Community
Accedi
Iscriviti
Apri nell'App
Mimoza
「うちなんか行けるわけないよな」。その文はどういう意味ですか。 夫:今日も暑くなりそうだなあ。。。。。。お、セールのハガキか。 妻:うん、昨日来てた。毎年来るけど。 夫:なんだ、3日間だけか。......しかも、平日。うちなんか行けるわけないよな。 妻:そうなのよ。土日だったらね......。あ、もうこんな時間。はい、お弁当。えっと、 今日はちょっと遅くなるけど、あなたよりは早く帰れると思うから。 夫:了解。じゃ、行ってくる。 妻:行ってらっしゃい。私も急がないと。お弁当持ったし、窓は閉めたし...... まとめN2から。。。 その文はどういう意味ですか。 うちなんか行けるわけないよな。
1 mag 2017 05:30
2
0
Risposte · 2
0
「うち」は、もともとは「家(いえ)」の意味ですが、家族をあらわす意味でもつかいます。 この文では、夫は、夫と妻のことをあわせて、「うち」と言っています。 つまり、「うち」は「わたしたち」ということです。 「行けるわけない」は、「行けない」を強めたいいかたです。 きっと、夫と妻は、ふたりとも、平日は仕事でいそがしいのでしょう。 土日なら、仕事が休みなのでいけるけれども、平日では行ける可能性がない、という意味です。
1 maggio 2017
1
0
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Chiedi ora
Mimoza
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Giapponese, Vietnamita
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Inglese, Giapponese
SEGUI
Altri articoli che potrebbero piacerti
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
di
11 consensi · 2 Commenti
How to Handle Difficult Conversations at Work
di
14 consensi · 5 Commenti
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
di
46 consensi · 31 Commenti
Altri articoli
Scarica l'app italki
Interagisci con madrelingua di tutto il mondo.