Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
emar
In or at the second world war ?
I think preositions change according to the way we say it
In world war II
At the second WW
Could I have it clarified?
Thank you
12 mag 2017 07:01
Risposte · 3
1
Unless you are actually on the battlefield, "in" is not correct. It is better to say, "during". "At" is definitely wrong.
12 maggio 2017
1
In world war II - correct
In the second world war - correct
At the second world war - not correct
At world war II - not correct
We never say 'at the second world war'. It's always 'in'. 'In' suggests that the war is going on around you.
However, we could also say, 'At the time of the second world war' because the preposition refers to the time rather than to the war.
12 maggio 2017
"In" is correct, and "at" is wrong, regardless of the convention you use for naming the war. Where did you get the idea from that the style of naming affected the preposition?
The only time that 'at' can collocate with 'war' is in the adverbial phrase 'at war' - note the lack of article. For example, you might say "England was at war with France at that time".
12 maggio 2017
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
emar
Competenze linguistiche
Inglese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
