Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Alex
What is the difference between these phrases?
听不懂
没听懂.
19 mag 2017 05:06
Risposte · 8
1
我建议你去把“不”和“没”两个词搞清楚,就不用再问这类问题了,因为有些母语者给你的回答也都是误导你而矣!!!!!他们虽然可以本能的使用这两句话,但不一定能解释的清楚,想当然的解释,就对你来说就是误导!
20 maggio 2017
1
你好,Alex.
“没听懂”:可能因为某些原因没有明白,比如:“说的太快了”,“发音不清楚”等等,但含有明白的意思。
“听不懂”:很直接的一点都不能明白,不管你怎么解释。
19 maggio 2017
1
听不懂 = I don't understand.
没听懂 = I didn't understand.
“听不懂”是立刻听过后反应的话,而“没听懂”是随便以前听了没懂的时刻。
19 maggio 2017
Thanks so much
20 maggio 2017
“听不懂”这种语气的话给人一种“我不知道你在说啥,而且也不想知道”的感觉。
“没听懂”一般在对方说完后马上回复的,有些希望对方再讲一遍的意味。
19 maggio 2017
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Alex
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Giapponese, Altro
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 consensi · 8 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 4 Commenti
Altri articoli