Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Onur
"Две разные вещи" и "две разных войны"
Я понимаю, что когда "число + прилагательное + мужской род", прилагательное множественного число в родительном падеже употребляется. Например:
"Два разних человека"
"Два разных мира"
А когда "число + прилагательное + женский род", не понимаю как будет. Я нашел эти примеры в национальном корпусе русского языка:
"Две разные группы"
"Две разные истории"
"Две разные вещи"
"Две разные деловые культуры"
С другой стороны, есть и такие примеры:
"Две разных войны"
"Две разных сферы"
"Две разных экономики"
Помогите понять причины отличий в окончаниях.
7 giu 2017 10:23
Risposte · 11
2
Числительные "два", "три" и "четыре" в именительном и винительном падежах употребляются с существильными в родительном падеже единственного числа:
именительный/винительный: два мужчины, две женщины.
В остальных падежах они согласуются с существительным:
родительный: двух мужчин / двух женщин
дательный: двум мужчинам / двум женщинам
творительный: двумя мужчинами / двумя женщинами
предложный: (о) двух мужчинах / двух женщинах
Падеж прилагательного в сочетании с этими числительными в именительном/винительном падежах зависит от рода существительного:
-- если существительное мужского/среднего рода, то прилагательное стоит в форме родительного падежа: "два разных мужчины".
-- если существительное женского рода прилагательное как правило (но не обязательно) стоит в форме именительного падежа: "две разные женщины".
В остальных падежах прилагательное согласуется с существительным:
родительный: двух разных мужчин / двух разных женщин
дательный: двум разным мужчинам / двум разным женщинам
творительный: двумя разными мужчинами / двумя разными женщинами
предложный: (о) двух разных мужчинах / двух разных женщинах
7 giugno 2017
1
Оба эти варианта - две разных группы и две разные группы и т.д. - допустимы в разговорной речи.
Разница между ними настолько мала, что среднестатистический русскоговорящий человек (при этом вполне грамотный) даже ее не заметит.
Но более верным грамматически мне кажется вариант: две разные группы (и аналогичные варианты соответственно).
8 giugno 2017
1
Желание русского человека употребить ту или иную форму зависит от дополнительных причин. Каких именно - надо думать:(
http://www.rosental-book.ru/styli_xliv.html#sect193
§ 193. п.3
7 giugno 2017
1
Добрый день. Эти примеры:
"Две разных войны"
"Две разных сферы"
"Две разных экономики"
неверны. Грамотно будет сказать и написать: "две разные войны", "две разные сферы", "две разные экономики". Так что вы всё верно понимаете.
Допускаются изменения окончаний в поэзии, песнях для сохранения рифмы и ритма. Но в разговорной практике использовать лучше классические варианты.
7 giugno 2017
1
во первых два разных человека !!
7 giugno 2017
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Onur
Competenze linguistiche
Inglese, Tedesco, Russo, Turco
Lingua di apprendimento
Tedesco, Russo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 consensi · 16 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
