Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Robert
Is this the correct Mandarin translation? Dear community, could one of you please check the following translation for the slogan of a restaurant of a friend of mine? The slogan reads: "Lunch, or any light meal" Proposed Mandarin: 午饭, 或任何便饭 Thank you for your help! Robert
8 giu 2017 13:15
Risposte · 8
2
午餐或任何簡餐(輕食)
8 giugno 2017
午饭, 各种简餐, they'll know your slogan. good luck!
9 giugno 2017
If it's a slogan, and aiming to be understood or even praised by Chinese , you could just make it like 午餐与轻食,which is very concise if he or she means there are both inside the restaurant. Even there's an ''or'' , I still don't think you should have added an ''或''. Because when it comes to the meaning of you could do either way inside the restaurant. We would just say ''和'' to make it sounds bigger . Just personal opinion as a native speaker. Chinese love to make their image full. Hope it helps.
12 giugno 2017
The translation is okay, but it's word to word translation and can't be used as a slogan.
9 giugno 2017
correct 午饭,或者便饭
8 giugno 2017
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!