Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Андрей
"My" in korean. It's "내가" or "내"?
I know that "my" is "나의" - "내", but when I translate sentence in translator he writes "내가".
Exapmle: "My favorite song" - "내가 가장 좋아하는 노래" but I think that correct is "내 가장 좋아한 노래 이야".
26 giu 2017 09:34
Risposte · 2
1
So yes, the possessive in Korean is '내', '나의'. But when saying 'My favourite song' in Korea, the literal translation from Korean would be 'the song that I like the most', so it would be '내가 가장 좋아하는 노래'.
A lot of the times when translating things into Korean, it's important not translate sentences literally. For example another sentence could be 'My song that I made'
----------'내 만든 노래', would be wrong.
----------'내가 만든 노래' - 'The song that I made' would be the correct way of saying it.
26 giugno 2017
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Андрей
Competenze linguistiche
Inglese, Giapponese, Coreano, Russo
Lingua di apprendimento
Giapponese, Coreano
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
21 consensi · 6 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
8 consensi · 1 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
6 consensi · 1 Commenti
Altri articoli
