Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Lawrence
Tutor della CommunityWho would like to explain something about the phrase "riding shotgun"
As an English learner, "riding shotgun" confuses me a lot. In the below sentence, it means "sitting beside"? But what is the background of "riding shotgun". Does this phrase also means to protect the driver?
We took turns riding shotgun with her in the car.
1 lug 2017 05:55
Risposte · 5
1
In American slang it usually refers to riding (as a passenger) in the front seat. More info:
http://idioms.thefreedictionary.com/ride+shotgun
1 luglio 2017
Thank you, Peachey.
1 luglio 2017
Hi Lawrence, I liked Phil's succinct answer, so I'll add my comment here:
As an idiom, "riding shotgun" simply means "sitting in the front passenger seat." The reference to guarding or protecting the driver (ie. by having a shotgun in your hands) is historical, and does not have that meaning in modern English.
1 luglio 2017
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Lawrence
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (cantonese), Inglese
Lingua di apprendimento
Cinese (cantonese), Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 consensi · 16 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
