Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
maryam
دوستانی که به زبان فارسی و انگلیسی تسلط دارند لطف می کنید جمله زیر رو ترجمه کنید ؟
to compound the puzzle, there has rarely been a tinge of rumor or scandal casting doubts on the masculinity of these heroes of cuisine.
6 lug 2017 21:33
Risposte · 3
بخش بزرگتری از متن و یا حتی عنوانش مشخص باشه بهتر می شه برگردان رو انجام داد ولی برای اینکه کارت راه بی افته به نظرم این بد نیست:
برای پیچیده تر کردن مسئله، مردبودنِ بهترین آشپزها به ندرت، تقبیح و یا با شک و تردید مواجه شده است.
28 luglio 2017
to persion
7 luglio 2017
Maryam, you want to translate this sentence in which language ?
6 luglio 2017
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
maryam
Competenze linguistiche
Arabo, Inglese, Persiano (farsi)
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 consensi · 8 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
30 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
