Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
shaggy
"will" with time-clause (when-clause) I found such an example in Cambridge Dictionary: No one can predict when the disease will strike again. Is it correct or should it change to "No one can predict when the disease strikes again." Thank you
24 lug 2017 09:42
Risposte · 5
3
You're over-applying a rule. It is correct to use 'will' here, because the second half of the sentence is not actually a time clause. Try replacing the 'when' with other words, for example: No one can predict how the disease will strike again. No one can predict where the disease will strike again. As you can see, the second half of the sentence is not dependent on the word 'when'. This is a different construction from, for example, "We will be more prepared when the disease strikes again", which does contain a time clause.
24 luglio 2017
2
"When..." doesn't give a time for the sentence, so it is not a time clause. The clause "when the disease will strike again" is the object of the verb, "to predict". The original sentence is perfectly correct.
24 luglio 2017
2
It is correct, and you shouldn't change it.
24 luglio 2017
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!