Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
queenie
只和祗有什麼不同?
請問只和祗都有 "only" 的意思嗎? 它們的用途有什麼不同?
10 gen 2009 11:19
Risposte · 2
1
Hi, your majestie,
我想皇后娘娘是把「祗」和「祇」搞混了。前者的右下有一橫,前者沒有。
底下有一橫的「祗」唸如「之」,是罕用字,有恭敬、尊敬的意思。什麼「祗請 (=恭請)」、「祗仰 (=敬仰)」在現代漢語幾乎都不用了。
底下沒一橫的「祇」有兩種唸法。
唸成「其」的時候,意思是「神」→ 神祇 = deity;地祇 = earthly diety
唸成「之」的時候,意思是「只;僅」,用法沒什麼不一樣 → 祇有 = 只有
不過當「祇」=「只」的時候,很多人也會把「祇」唸成三聲,唸得和「只」一樣。
雖然嚴格講是錯的,不過這是生活上會碰到的情形,請習慣。
10 gennaio 2009
只是only 祗是尊敬
10 gennaio 2009
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
queenie
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Giapponese, Vietnamita
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
