Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Rachel
Welcome back (not welcome home)。
If I am welcoming someone back to the country do I still say お帰りなさい?
Thank you.
27 ago 2017 18:41
Risposte · 7
お帰りなさい probably comes from something like "よくご無事にお帰りなさいました" in old days (like Edo era). So it is expressing your relief that someone came back safely again. You can use it whether if it's home, or region, or any group/entity. If your classmate came back to the class from a year study abroad, you can also welcome her by saying "お帰りなさい”.
28 agosto 2017
If you are welcoming someone at some place where is not their home , I think it would not be "welcome someone back" but "welcome someone" , right ?
It will depend on specific conditions , usually we would say "ようこそ+some place+へ" .
For eg. 「ようこそsony東京本社へ」or 「sony東京本社へ、ようこそ」 .
At the restaurant , you can always hear the waiter say : 「いらっしゃいませ」. This is a kind of "honorifics" in Japanese .
27 agosto 2017
Of course you can , especially between friends or relatives .
If the listener is your boss or someone important , you need to say "お疲れ様です/でした" .
27 agosto 2017
Questo contenuto viola le linee guida della Comunità.
17 aprile 2025
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Rachel
Competenze linguistiche
Inglese, Giapponese
Lingua di apprendimento
Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 consensi · 8 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
31 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
