Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Thomas Loillieux
What's the difference between 運送 and 輸送 ?
I only find the same translation as "transportation". Is there a difference ?
Thank you
24 set 2017 08:58
Risposte · 3
1
Almost same, but I think the meaning of 輸送 is a little bit broader.
For instance, when we say about transport oil by pipelin, we use 輸送、not 運送.
運送 may be used for transportation by a trasnportation machine.
24 settembre 2017
To my understanding or impression, both mean basically "to transport". When I hear 運送, I would imagine that trucks transport freights or cargos. And 輸送 is used more widely and generally. It might be aeroplane, cargo ship or truck, and also biologically or medically used.
Does it make sense?
24 settembre 2017
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Thomas Loillieux
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Giapponese, Coreano
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Inglese, Giapponese, Coreano
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 consensi · 8 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 4 Commenti
Altri articoli