Trova Inglese Insegnanti
Darian
What does 嬉笑怒骂 mean?
怎么用这成语。请来造句。
17 ott 2017 23:54
Risposte · 6
嬉笑不是happy and laugh,这里是指嘲讽,用嬉笑的方式嘲笑或骂,怒骂,生气的骂。
23 ottobre 2017
I guess this might help as well
http://chengyu.game2.tw/archives/53015#.Well5FuCyUk
for your reference
20 ottobre 2017
Hi Darian,
If translate it in Chinese respectively, “嬉笑” means happy and laugh, “怒骂” means angry and curse.
When combine together, "嬉笑怒骂" shows varieties of different emotions and relative behavours. It is used to describe a stimulating style of writing which makes even merry laughters and angry shoutings.
For example, "嬉笑怒骂,皆成文章"
If you have any other question, please feel free to contact my wechat: [email protected]
18 ottobre 2017
出自宋·黄庭坚《东坡先生真赞》:“东坡之酒;赤壁之笛;嬉笑怒骂;皆成文章”。用来称赞不论什么题材和形式,都能任意发挥,写出好文章来。
18 ottobre 2017
It is means many of your attitudes towards the world, life.
18 ottobre 2017
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Darian
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Coreano
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino)
Altri articoli che potrebbero piacerti

The Power of Storytelling in Business Communication
46 consensi · 12 Commenti

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 consensi · 6 Commenti

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
64 consensi · 23 Commenti
Altri articoli