Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Adrian
如何翻译这句话
请 , 你可以给我可以理解的翻译吗?
"where endless meets the end"
恩
23 ott 2017 21:09
Risposte · 8
2
I think the answers above is too erudite.
“在永恒的尽头” is enough.
25 ottobre 2017
1
無窮與盡終相遇之處 would be the literal translation. If by meaning, Kinson's 周而复始 is an excellent answer. Other similiar expressions are 循环往复、终而复始
24 ottobre 2017
1
I was difficult to pop up the chinese expression like many chinese do. may be 终而复始.
I think this is very close to the where endless meets the end. but my mention that means constantly recycling. It means totally different or opposite of that. 无边际遇见边际。(literally translation) another idiom 周而复始 works too.
I am waiting for other professional Chinese senior to give an appropriate answer.
24 ottobre 2017
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Adrian
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Russo, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Francese, Russo
Altri articoli che potrebbero piacerti

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
18 consensi · 6 Commenti

The Curious World of Silent Letters in English
16 consensi · 11 Commenti

5 Polite Ways to Say “No” at Work
22 consensi · 7 Commenti
Altri articoli