Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Sergey Zykin
confusion with connotation
Recently I have learned notion of connotation. And it confused me a little. Where can I learn a emotional level of a word which it imply?Ok, I'll be more specific. For example we have two words - lie and deceive. They are translated the same in my language. And it is interesting for me which of words is the most strong in the speech. I have load of such examples. And I thought there may be resources, as dictionaries, which can help to understand the difference.
30 ott 2017 13:40
Risposte · 5
You're welcome. You could post a new question with some of the other words that confuse you. Perhaps your confusion really has to do with connotations, but it might also simply be that you need a better understanding of what the words that confuse you actually mean. http://www.learnersdictionary.com often offers some fairly clear explanations of what words mean and also has examples of how to use them.
2 novembre 2017
Thank you for the answer! It is what I wanted! =)
2 novembre 2017
To “lie” and “deceive” have different meanings, so in this case, which word you should choose doesn’t have anything to do with connotations. You should simply choose the meaning that you wish to express.
To deceive: to make (someone) believe something that is not true
To lie: to say or write something that is not true in order to deceive someone
source http://www.learnersdictionary.com
2 novembre 2017
I've added details
30 ottobre 2017
Perhaps you should try to be more specific. It's not completely clear to me what you mean.
It would normally be worse to call an overweight person "fat" than to call the person "big". The word "fat" has a negative connotation. Is it something like this you mean?
30 ottobre 2017
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Sergey Zykin
Competenze linguistiche
Inglese, Russo
Lingua di apprendimento
Inglese
Inglese Insegnanti per te
Altri insegnanti
Altri articoli che potrebbero piacerti

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
12 consensi · 4 Commenti

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
14 consensi · 6 Commenti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 consensi · 19 Commenti
Altri articoli
